Меню сайта

Форма входа

Поиск

Мини-чат
 
200

Друзья сайта

Наша кнопка
Мы будем вам признательны, если вы разместите нашу кнопку у себя на сайте.


Вдохновение

Статистика

Посетители сегодня

Мысли великих

Разное
Тиц и pr сайта Яндекс цитирования Белый каталог сайтов Регистрация предприятий, готовые ООО, готовые ООО бесплатно, регистрация ЗАО.


Мы тут понемножку.
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная

Регистрация

Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила · Поиск · RSS ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Кроулти  
Форум » Мастерская прозаика » Фантастика » Любовь искусственных сердец (конкурсная работа)
Любовь искусственных сердец
Таня_Баньши-ВАДата: Среда, 09.05.2012, 18:56 | Сообщение # 1
Смотритель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1445
Награды: 3
Репутация: 4
Статус: В быту
Написано к конкурсу стимпанка. проходившем на сайте "Авторский стиль" и исправленный по отзывам. Всё-таки конкурсы - пользительная штука :97
И спасибо за помощь в создании рассказа, молодому, подающему большие надежды автору :Milamilana



Любовь искусственных сердец


Найтсбридж просыпался. Тоненькая струйка утра просочилась между бардовыми портьерами и упала на персидский ковер. В сером свете грязными парашютиками кружилась пыль. В кресле, за огромным дубовым столом, заваленном книгами и бумагами, сидел изобретатель Сэр Вальтер Диксон. Темные волосы были всклочены, недельная щетина покрывала бледные щёки. На стопке книг возвышался необычный светильник в форме лапы дракона, державшей шар, от которого исходил голубоватый свет, придававший лицу Вальтера мертвенный оттенок. Одежда учёного была непростительно мятой. Его изобретения далеко опережали идеи парового времени, и именно поэтому королева Виктория выбрала его, для выполнения тайного заказа. Шестой день, забывая про сон и голод, он корпел над чертежом нового оружия, в этот раз понадобился подводный корабль с мощными орудиями на борту. Сделав последний штрих, Сэр Диксон удовлетворённо отбросив карандаш, снял очки с выдвигающимися окулярами. Откинувшись на высокую мягкую спинку кресла, он потёр красные от усталости глаза и потянулся. Работа помогала отвлечься от горьких мыслей. Тишину комнаты разрезала звенящая муха, прилетевшая на запах плесневеющего бутерброда. Вальтер проводил её усталым взглядом, он с трудом поднялся и, сделав шаг, чуть не упал, удержавшись за стол. Затёкшие ноги плохо слушались. Прихрамывая, мужчина подошёл к окну, отдёрнул тяжёлую ткань, подняв в воздух облако пыли, и открыл окно. Свежий ветерок ворвался в комнату, выгоняя застоявшийся воздух. Изобретатель глубоко вдохнул.
- Джессика, - любимое имя сорвалось с пересохших губ.

Джессика была проституткой в порочном заведении «Шаловливая Лола», на Склейтер-стрит в Шордиче, хозяйка которого не блистала ни умом, ни красотой, но отличалась особой жадностью. Мадам Жу-Жу выкупила девушку у родителей, когда той исполнилось тринадцать. Семья переселенцев не в состоянии была прокормить восемь ртов. С тех пор Джессика отдавала своё тело на растерзание похотливых мужчин за гроши, которые забирала хозяйка. И в один из вечеров в её маленькую комнатку на втором этаже заглянул Вальтер. Сэр Диксон не был любителем подобных заведений, но в тот день он с другом Уильямом Страйкером, лучшим хирургом Лондона, отмечали окончание работы над очередным изобретением. Хотя прошло более четырёх лет, но Вальтер как сейчас помнил день рожденья Салли, огромной механической кошки, придуманной им для охраны дома и развлечения. Салли легко передвигалась, работала без распространённого в то время парового котла и могла перевозить на спине взрослого мужчину. Так, под воздействием паров благородного вина и поддавшись настойчивым уговорам друга, он и познакомился с Джессикой. Вальтер был очарован девушкой. Нежная и в то же время очень сильная и гордая – она покорила сердце отъявленного холостяка. Он боролся со своими чувствами, но безуспешно. Через три месяца и пять дней, он пришёл в «Шаловливую Лолу» с твёрдым намерением выкупить любимую, но оказалось, что она исчезла, без следа.

Вальтер тяжело вздохнул и, понуро двинулся в сторону ванной комнаты. Образ любимой не покидал его – ирландка, гибкая и изящная, с изумрудными глазами и копной искусно неуправляемых волос, она казалась ему воздушной и какой-то нереальной. Тихий болезненный стон вырвался из груди. Через пару часов, опрятный и надушенный Сэр Диксон покинул особняк, отпустив всю прислугу на выходные, и устремился на восток в сторону Ист-Энда. Небо затянулось серыми тучами, налетел северный ветер, запахло приближающимся дождём. Вальтер поднял воротник черного плаща и ускорил шаг. Серебряная трость, в форме змеи с рубиновыми глазами, неизменный спутник изобретателя, звонко отстукивала о мостовую. Долгая прогулка утомила Вальтера. Пеннифилдс, где в большинстве своем проживали китайцы и малайцы, встретил учёного моросью. Пройдя пару кварталов, он свернул в проулок и постучал в обитую железом дверь тайного заведения мистера Шао, опиумную «Три винта». Открылось металлическое окошко, на джентльмена уставилась пара раскосых глаз и в ту же секунду дверь приветливо отворилась, над ней звянькнул колокольчик. В тёмном проёме стоял огромный, обнажённый по пояс китаец и щербато улыбался.
- Нинь хао, Сэра Диксана. Мы така рады вам, Сэра Диксана, - амбал сложил руки перед широкой мускулистой грудью в знак приветствия и поклонился, жестом приглашая гостя войти.
- Нинь хао! – Вальтер переступил порог, и дверь за ним бесшумно закрылась. – Как твоё здоровье, Зихао? Как дела у отца? Как племянник?
- Хаясо, Сэра Диксана, осень хаясо. Мисер Шао паправилася савсема и перестала кашлять, а малянький Ксиаобо бистра бегает, васими стараниями, Сэра Диксана, - не переставая кланяться, тараторил Зихао.
Глаза привыкли к темноте, и Вальтер смог разглядеть крупный силуэт охранника. В длинном коридоре появилось голубое свечение, которое медленно приближалось. В свете лампы, такой же, как в его кабине, Вальтер разглядел щуплого девятилетнего мальчишку. Красные шальвары до колен не скрывали механической ноги, тихонько пощелкивающей шестеренками при ходьбе. Но, не смотря на протез, сорванец шагал ровно, не хромая. Завидев гостя, китайчонок расплылся в голубоватой улыбке.
- Нинь хао, Сэра Диксана, я така рада, что вы пришла. Сматрите-ка, как я хажу, - мальчишка гордо прошёлся назад и вперед по узкому коридору, а затем попрыгал поочередно на правой, на левой ноге и покружился на месте. – Савсема как радная, Сэра Диксана. Я её мазать маслам, как вы сказатя мне.
Ксиаобо в чувствах обнял Вальтера. В позапрошлом году, работая в Боу на заводе по производству костной муки, Ксиаобо поскользнулся, и его правая нога попала в паровую дробилку. Но ему крупно повезло, когда мальчишку принесли домой, оказалось, что в это время среди посетителей заведения мистера Шао оказался врач Уильям Страйкер, отдыхавший после сложной операции. Он-то и остановил кровотечение, не дав китайчонку умереть, а потом несколько недель наблюдал за заживлением культи. Именно в то время у Страйкера и родилась идея попросить друга создать механически протез для мальчика. Идея увлекла Вальтера и спустя пару месяцев, путем проб и ошибок была создана механическая нога, способная растягиваться в высоту вместе с растущим организмом. Приживление не обошлось без осложнений, но прошел год и Ксиаобо смог свободно передвигаться, не чувствуя боли. С того дня Уильям и Вальтер стали желанными гостями «Трёх винтов».
- Подёмитя, Сэра Диксана, подёмитя са мноя. Я отведу васа в лусую комната, - китайчонок повлёк гостя по коридору. Окон здесь не было, но, судя по дуновению ветерка, и отсутствию спёртого воздуха китайцы знали толк в вентиляции. Проходя сквозь небольшое помещение, Вальтер в который раз наблюдал одну и ту же картину -
на разложенных вдоль стен расшитых подушках и одеялах сидели и лежали посетители, погружённые в наркотическое забытье. В сизой дымке неслышно передвигались тени, полуобнажённые девушки набивали трубки опием, подносили кальян, и следили за тем, чтобы клиенты не скучали.
Комната, в которую привёл гостя Ксиаобо, была маленькой и очень уютной. Стены, задрапированы алой органзой, повсюду на полу лежали шёлковые, расшитые драконами подушки. На низеньком квадратном столике посреди комнаты стояла лампа со знакомым голубоватым свечением, пара фарфоровых пиал и чаша с фруктами.
- Располагайтеся, Сэра Диксана. Вама сейсяса всё принесут. Зелаете сего-нибутя особенного? – мальчишка замер в ожидании.
- Нет, спасибо, Ксиаобо. Только трубку и вина, пожалуйста, - и Вальтер, бросив на пол плащ, цилиндр и трость, устроился на мягких подушках.
Мальчишка скрылся за толстыми расшитыми занавесями. Через пару минут в комнату заглянула девушка, поставив графин с вином на стол, опустилась на колени и призывно улыбнувшись, протянула джентльмену резную красавицу с опием. Сэр Диксон принял трубку и равнодушным жестом приказал девушке удалиться. Прикрыв пронзительно-синие глаза и откинувшись на подушки, он сделал первую затяжку - опий медленно проникал в разум. Трость пошевелилась, щёлкнули шестерёнки. Змея медленно подползла к проёму дверей и свернулась кольцом, рубиновые глаза сверкнули в темноте. Теперь никто не сможет подойти к опьянённому хозяину незамеченным. Улыбка расползлась по бледному аристократическому лицу, дурман уносил Диксона в сумбурные воспоминания.

Он снова «колдовал» над последним заказом. В этот раз игрушка увлекла его настолько, что он почти не спал и не ел. Кожа чесалась под недельной щетиной, но Вальтер не обращал на эти мелочи внимания. Идея, как всегда пришла неожиданно, от единственного друга – молодого хирурга Уильяма Страйкера. Работая в госпитале Святого Варфоломея в районе Смитлфилд, он частенько подкидывал Вальтеру необычные заказы, то создать искусственный глаз рабочему с завода по переработке сажи, то изготовить новую челюсть для женщины, избитой мужем-пьяницей. А тут - сердце, для умирающей девочки из бедной семьи. Идея и страшила и вдохновляла одновременно, была изучена целая куча анатомических книг и атласов. И вот, спустя восемь дней шестеренки щелкнули - механическое сердце забилось в руках довольного Вальтера. В тот миг он почувствовал себя Богом. Но радость была не долгой, через несколько месяцев после пересадки, родители сообщили, что девочка умерла от бушевавшей в их районе скарлатины. Уильям был подавлен, глупые родители сожгли тело ребёнка, боясь заражения, и узнать истинную причину смерти не удалось. А Вальтер постарался забыть неудавшийся эксперимент. Ему было горько.

Вынырнув из забытья и, облизав губы, изобретатель сморщился, рот наполнился горечью. Ему казалось странным, что он вспомнил этот неприятный случай десятилетней давности, но тут же отбросив ненужные мысли, сделал очередную затяжку. Мир сократился до бронзовой трубки с длинным мундштуком. Комната наполнилась сиреневым дымом и закружила Вальтера в наркотическом водовороте.

Он увидел Джессику. Она была прекрасна. Чёрный плащ контрастировал с её огненно-рыжими волосами, развевающимися на ветру. Девушка шла ему на встречу и улыбалась, в изумрудных глазах светилось счастье. У Вальтера перехватило дыхание. Джессика протянула к нему руки, в розовых ладошках билось механическое сердце.

Вальтер вздрогнул и проснулся. Оглядевшись, понял, что всё ещё находится в опиумной, рядом лежала потухшая трубка. Во рту было нестерпимо сухо, язык прилип к нёбу. Отбросив мысли о вине, он выбрал из чаши с фруктами грушу и впился в сочную мякоть. В голове кружился звенящий рой - образы умирающей девочки, Джессики и созданного им сердца бились друг о друга не соединяясь в общую картинку. Вальтер поднялся, пошатнувшись, опёрся о стену. Подхватив плащ и цилиндр, изобретатель двинулся к выходу. Серебряная змея вползла на начищенный до блеска сапог и двинулась вверх по ноге.
- Уже уходитя? У Сэра Диксана что-то случилася? Он недоволина? – испуганно затараторил охранник, встретивший его у выхода.
- Вся в порядке, Зихао. Просто мне срочно нужно уйти.
- Можитя вама сопровождающего, Сэра Диксана? Или кэба найти? – не унимался амбал, открывая двери.
- Нет, спасибо! Я хочу прогуляться, - Вальтер вышел в вечерний город. – И передай от меня благодарность мистеру Шао. Всё было на высшем уровне.
Джентльмен уверенным шагом двинулся к главной улице. Голова змеи плавно втекла в ладонь, из рукава сюртука спустился длинный хвост, трость стукнула о мостовую. Прохожих почти не было. Холодный ветер заставил Вальтера поёжиться и по плотнее запахнуть плащ. Что-то смутное и тревожное не давало покоя. Пройдя несколько кварталов, он заметил брум, извозчик дремал на козлах, уткнувшись в высокий воротник старенького пальто. Проснувшись от свиста, кучер тронул вожжи, пегая лошадёнка нехотя потрусила к клиенту. Внутри было тепло. Вальтер, откинувшись на сиденье, посмотрел в окно. Начинался дождь и по крыше застучали первые капли. Тонкие водяные мазки выводили узоры на грязном стекле. Мысли о Джессике не покидали изобретателя, на душе было неспокойно. Не выдержав бездействия, Вальтер вышел за пару кварталов до дома, и расплатившись с кучером устремился вверх по улице. Дождь усилился, загнав жителей Лондона под крыши. Грязные потоки воды бежали ему на встречу, увлекая за собой пыль и грязь Вест-Энда. Сумерки быстро сгущались, ночь наплывала на город.
Выбежав из-за угла здания, учёный резко остановился. Уличные фонари не горели, слабый свет окон окрестных домов еле достигал мостовой. У его особняка стоял чёрный угловатый кэб, без кучера и лошадей. Вальтер насторожился, раньше он не видел подобных повозок на улицах. Из длинной трубы, расположенной на месте, где должен сидеть кучер, валил пар. Мимо проехал кларенс с весёлыми пассажирами, дождь размеренно отстукивал секунды. Дверь подъезда была приоткрыта. В окнах первого этажа, там, где располагался рабочий кабинет, в голубоватом свете лампы, как в театре теней передвигались три силуэта. Вальтер сжал набалдашник трости, змея мягко повисла в руке. Изобретатель осторожно двинулся в сторону открытой двери и дважды коротко свистнул.
Шум дождя заглушил свист, но та, кому предназначалась команда, открыла глаза, цвета мёда. Салли проснулась, навострив металлические уши, прислушалась к звукам дома. Втянув носом воздух, кошка направилась в сторону постороннего запаха. Резиновые подушечки лап позволяли ходить ей совершенно бесшумно. Глаза с датчиками движения зажужжали, настраиваясь на темноту.
Вальтер притаился у входа. Голубой свет исчез, значит, грабители вышли из кабинета, и тут же в подтверждение его догадки раздалась грубая мужская брань. Кто-то встретился с его питомицей. Дверь подъезда резко распахнулась, и черный силуэт вывалился на дорожку, вымощенную белым кирпичом. Недолго думая ученый метнул в него змею. Стремительно преодолев разделяющее их расстояние, серебряная смерть упала вору на спину и устремилась к шее.
- Ты заплатишь за это, стерва! Я убью вначале твоё отродье, а потом тебя, ирландская тварь! – грубую брань приглушил дождь.
В особняке раздался выстрел. Из дверей выскочил второй грабитель, более мелкий и худой, но, споткнувшись о корчившееся тело, покатился на газон. Третий, самый крупный грабитель вышел спиной вперед, целясь в глубь холла. В темноте блеснули жёлтые глаза, раздался выстрел, мужчина в чёрном костюме пригнулся. Салли пролетела над его головой и мягко приземлившись, резко развернулась, показав титановые клыки. Первый грабитель захрипел, схватившись за горло, глаза налились кровью, змеиные объятья плотно стягивали шею. Вальтер дождавшись, пока крепыш начнёт разгибаться, нанёс ему четкий удар снизу в челюсть. Голова мужчины откинулась назад, и он кулем рухнул на мокрую траву. Чертёж подводной лодки выпал из ослабевших пальцев, открыв дождю сокровенные тайны создания. В это же время кошка прыгнула на грудь, зашевелившегося второго грабителя, распластав по земле. Тот по-женски ойкнул и закрыл лицо руками.
- Фу! - крикнул изобретатель. – Салли, нельзя!
Кошка, не переставая скалиться, нехотя отступила. Смутная догадка вспыхнула в голове Вальтера, он присел и осторожно убрал руки худощавого воришки, с писклявым голосом, от лица и обомлел. На него удивленно смотрела Джессика. Капли дождя струились по лицам. Они не виделись почти четыре года, и не нужно было слов, чтобы понять, что эти двое любят друг друга.
Позади раздался выстрел, Джессика закричала. Салли резко прыгнула и мощные челюсти сомкнулись на жилистой шее. Изобретатель покачнувшись схватился за грудь и опрокинулся на спину. Алая жизнь, смешиваясь с дождём, потекла по дорожке. Учёный посмотрел в черное небо, крупные капли медленно падали с высоты. Лицо Джессики склонилось над ним, закрыв собой весь мир. Вальтер счастливо улыбнулся и закрыл глаза.
- Нет! Только не умирай! – подхватив любимого под руки, девушка поволокла обмякшее тело в сторону, стоявшего на мостовой кэба.
Кошка, расправившись с убийцей, подскочила к хозяину и, схватив зубами за сюртук, помогала Джессике. Вдвоём, они кое-как затащили бесчувственное тело в салон испускающего пар агрегата. Девушка села за руль и нажала педаль, кэб заурчал, дёрнулся и медленно тронулся с места. Железная кошка устроилась рядом с создателем. Окровавленный сюртук зашевелился, на грудь Вальтера выползла змейка. Свернувшись колечком, она замерла, рубиновые глазки потускнели.
Джессика вдавливала педаль пара в пол, кэб ревел, разрезая дождливую ночь железным телом, направляясь в район Смитфилда. Прошло много томительных минут, прежде чем вдалеке показались огни госпиталя Святого Варфоломея. Подъехав к воротам, Джессика бросилась внутрь, на поиски самого лучшего врача, которого она знала. Ей несказанно повезло, Уильям Страйкер сегодня заступил на дежурство. Высокий, подтянутый, русоволосый, с модными бакенбардами и добрыми серыми глазами – он создавал впечатление уверенности и надёжности.
- Умоляю, помогите! – из изумрудных глаз брызнули слёзы.
- Что случилось? – Уильям был в недоумении, не понимая, чего от него хочет незнакомка. Вода стекала с её плаща, образуя грязную лужу.
- Он там, - Джессика устремилась к выходу. – Вальтер Диксон истекает кровью. Прошу вас, помогите!
Имя друга оказалось решающим, Страйкер не раздумывая, бросился за девушкой, по пути окликнув пару санитаров. Дождь стих. На умытом небе улыбался молодой месяц, подмигивая посвежевшими звёздами. Подбежав к кэбу, Уильям резко открыл дверь. На него смотрели две пары глаз, змея и кошка, готовые защищать тело создателя.
- Тихо-тихо, - проговорил хирург. – Это я, Уильям.
Узнав частого гостя, механические звери успокоились, дав врачу осмотреть бездвижного хозяина. Синие губы, заострившиеся черты лица и тяжёлый хрип - Страйкер сразу понял, задето сердце, и спасти друга уже практически не возможно. Впервые, человек, спасший сотни жизней, почувствовал себя слабым и беспомощным.
- Если бы у нас было то сердце, – прошептал он.
- Что вы сказали? – Джессика, схватила Уильяма за руку. – Про какое сердце вы говорите.
- Про механическое. Не обращайте внимания. Такого сердца больше нет.
Девушка замерла на секунду, а затем, вытерев влажные глаза рукавом шерстяного костюма, твёрдо произнесла:
- Есть. У меня есть!
Страйкер посмотрел с непониманием. Тяжёлые складки разрезали высокий лоб, мысли медленно подводили его к невозможному ответу.
- Не может этого быть, - воскликнул он. - Та девочка умерла много лет назад.
- Это не так. Я жива и готова отдать ему своё сердце!
- Но, тогда вы умрёте.
- Это не важно. Прошу вас, спасите Вальтера. Я всё равно не смогу жить без него.
- Несите его в операционную, - уверенность вернулась к Уильяму, и он твёрдым шагом направился к старейшему зданию города.
- Сэр Страйкер, - окликнула доктора девушка.
Мужчина остановился в ожидании.
- У меня есть к вам последняя просьба, - голос Джессики дрожал.
- Слушаю вас внимательно.
– Пожалуйста, позаботьтесь о моей дочери… о нашей с Вальтером дочери. Заберите её у этих людей. Её держат в грязном приюте Молдона, под Челмсфордом. Она не должна там оставаться.
- Я обещаю, - Уильям подошёл к девушке, и, взяв её холодные пальчики в свои большие ладони, нежно сжал их. – Я обещаю, что позабочусь о ней!

Вальтер с трудом открыл глаза, каждый вдох отдавался болью в груди. Повернув голову, он попытался осмотреться и тут же зажмурился, незнакомая комната кружилась. Усталость накатила чёрной волной и увлекла его в прохладную глубину лечебного сна без сновидений.
- Вальтер, - Уильям теребил друга за руку. – Просыпайся засоня, хватит спать.
Сэр Диксон поморщился и разлепил воспалённые веки. Дышалось легче, распухший язык еле ворочался во рту, очень хотелось пить. Он не понимал, чему так радуется Уильям. Лицо друга просто светилось белозубой улыбкой.
- Поднимайся, - уверенными четкими движениями Сэр Страйкер помог Вальтеру приподняться и поправил жёсткую подушку. А затем будто прочитав мысли, протянул ему стакан с водой.
Голова кружилась, руки плохо слушались, и вода расплескивалась. Уильям ещё шире улыбнулся и, отобрав стакан, напоил обессилившего друга.
- Где я? – прохрипел Вальтер. – И где Джессика?
- Ты у меня, до полнейшего выздоровления. И без возражений. Тебе сейчас требуется полнейший покой и соответствующий уход, - пройдоха проигнорировал щекотливый вопрос. – Кстати, к тебе посетители.
- Салли, Кэйтлин, заходите!
В проёме дверей показалась огромная голова кошки. Глаза животного зажужжали, фокусируясь на хозяине, послышалось довольное урчание. Салли втекла в комнату, на её широкой спине сидела маленькая девочка, лет трёх, с огненно-рыжими непослушными волосами. Его змейка свисала с её шеи, мерно покачиваясь и блестя глазками.
Подойдя, механическое животное положило голову на кровать, уткнувшись носом в любимую руку. Вальтер не понимал, что происходит. Девочка с детской непосредственностью рассматривала изобретателя, такими же синими, как у него глазами.
- Знакомься Вальтер. Это твоя дочь, Кэйтлин, - хирург сделал паузу, наслаждаясь произведённым эффектом.
Учёный был удивлён и обескуражен. Он попытался осмыслить услышанное, но в голове гудело, а комната кружилась, переливаясь ядовитыми красками.
- Узнав о том, кто ты и то, что ты очень богат, мадам Жу-Жу решила поживиться на твоём увлечении. А узнав, что Джессика беременна от тебя, спрятала её в пригороде Лондона, у своих друзей, надеясь в будущем, когда ребёнок подрастёт, получить с тебя двойную плату. Друзья были профессиональными ворами и брались даже за самые сложные дела. Так они и оказались в твоём доме, получив заказ на изобретение для королевы, а Джессику прихватили для страховки.
- А где сама Джессика? – в голове учёного складывалась мутная картинка. – Почему она не пришла?
- Вальтер, - Уильям неуверенно потер руки и опустил глаза в пол. – Джессики больше нет.
- Как нет? – голос мужчины предательски дрогнул. Он переводил взгляд то на Уильяма, то на девочку.
- Дядя Стлайкел сказал, что мамочка очень тебя любила и подалила тебе своё селдце, а затем улетела на небо к ангелам, - девочка спустилась со спины Салли и, подойдя к Вальтеру, обняла его. – А ещё он сказал, что ты очень холоший и будешь любить меня. И я тоже буду тебя любить, папочка. Ты научишь меня делать таких звелюшек?
Вальтер неуверенно обнял ребёнка. Мысли путались, но он постепенно осознавал действительность. Это была его дочь, это была частичка Джессики, это было его лучшее произведение, которое появляется от большой любви. Он крепче обнял Кэйтлин и зажмурился, пытаясь удержать подступающие слёзы.
- Я буду тебя любить, солнышко! И обязательно научу тебя делать разных зверюшек.

май 2012
Прикрепления: 6102476.jpg (53.8 Kb)


 
КроултиДата: Среда, 09.05.2012, 19:35 | Сообщение # 2
Последний из могикан
Группа: Модераторы
Сообщений: 65
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: В быту
28
 
АИДата: Суббота, 12.05.2012, 16:36 | Сообщение # 3
Непредсказуемый
Группа: Читатель
Сообщений: 184
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: В быту
Неплохо. Найдсбридж - это настоящая улица или выдуманная? Это киберпанк или стимпанк, слегка путаюсь в этих понятиях. Читалось легко, сюжет увлёк. Хорошо описаны животные. Один из текстов, который заставляет подумать. Я не люблю женские романы и хотя здесь ими попахивает, но в меру.

Успехов вам!


Ты на меня шрифт не повышай! А то смайлом врежу.
 
Таня_Баньши-ВАДата: Суббота, 12.05.2012, 18:30 | Сообщение # 4
Смотритель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1445
Награды: 3
Репутация: 4
Статус: В быту
АИ, спасибо 8

 
Таня_Баньши-ВАДата: Воскресенье, 15.07.2012, 12:39 | Сообщение # 5
Смотритель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1445
Награды: 3
Репутация: 4
Статус: В быту
Ну вот, и ещё один рассказ в журнале появился на странице 50.



 
Форум » Мастерская прозаика » Фантастика » Любовь искусственных сердец (конкурсная работа)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
     






Copyright MyCorp © 2024

Раскрутка сайтов даром!!! RU-TOP.NET - Бесплатный каталог сайтов
Таня Баньши-ВА © Все права защищены и охраняются законодательством РФ. Копирование материалов без согласия автора запрещено.