Меню сайта

Форма входа

Поиск

Мини-чат
 
200

Друзья сайта

Наша кнопка
Мы будем вам признательны, если вы разместите нашу кнопку у себя на сайте.


Вдохновение

Статистика

Посетители сегодня

Мысли великих

Разное
Тиц и pr сайта Яндекс цитирования Белый каталог сайтов Регистрация предприятий, готовые ООО, готовые ООО бесплатно, регистрация ЗАО.


Мы тут понемножку.
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная

Регистрация

Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила · Поиск · RSS ]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Литературный ликбез » Причуды языка » Крылатые выражения
Крылатые выражения
Таня_Баньши-ВАДата: Понедельник, 07.05.2012, 00:06 | Сообщение # 1
Смотритель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1445
Награды: 3
Репутация: 4
Статус: В быту


Самоё выражение "крылатые слова" восходит к очень древним временам, к Х!! - V!!! векам до н.э. ( "Илаида", "Одиссея" Гомера ). Это образные, меткие выражени, прочно вошедшие в нашу разговорную и литературную речь. Они несут ту же службу, что поговорки и пословицы, но отличаются тем, что у них есть определенный автор. Вспоследствии крылатыми словами стали называть меткие изречения обороты речи, которые кратко выражают различные мысли, понятия, суждения там, где нужно было бы долго объяснять суть дела, иной раз достаточно одного, к месту сказанного слова или выражения. Среди крылатых слов много афоризмов, образных изречений, которые выражают какую-нибудь обобщенную мысль.

Главное место среди крылатых слов занимают образные выражения, которые употребляются в переносном значении.
Крылатых слов очень много. Проникли они в нашу речь отовсюду. Многие из них заимствованы из литературных произведений, изречений великих деятелей, басен, библии, мифов, легенд, сказок и т.д.

Крылатые слова - большое словесное богатство, их надо употреблять сознательно, тогда, когда это необходимо - редко да метко.

=КОЛЕСО ФОРТУНЫ= (крылатые слова)

В переносном смысле - неожиданное счастье, удача.

В римской миологии Фортуна - богиня судьбы, случая. Её изображали на шаре или колесе: это показывало, что судьба изменчива, а счастье непостоянно и мимолетно - оно то приближается, то удаляется. Рог изобилия, который Фортуна держала в одной руке, показывал, что эта богиня даёт людям благополучие, а руль, который она держала в другой руке, показывал, что Фортуна - владычица судеб человеческих и может управлять ими по своему усмотрению.

= КОЗЁЛ ОТПУЩЕНИЯ =
Иносказательно - иронически так называют человека, на которого постоянно сливают чужую вину; того, кому достаётся за чужие промахи, провинности, преступления.

Происхождение этого выражения такое.

В один из самых древнейших праздников евреи - кочевники приносили жертву духу пустыни. На козла, посвященного этому духу ( или "козла отпущения", как потом стали его называть), символически возлагались все дурные дела, совершенные в течении года людьми; затем козла отводили в пустыню. Считалось, что он очищает людей, унося с собой грехи.

= РАДИ ПРЕКРАСНЫХ ГЛАЗ =

Смысл выражения; сделать для кого-нибудь что-либо без всяких оснований, только из симпатии, из личного расположения.
Выражение заимствовано из комедии французского писателя Мольера "Смешные жеманницы" (1659г.)

= ЮПИТЕР, ТЫ СЕРДИШЬСЯ - ЗНАЧИТ, ТЫ НЕПРАВ. =

Так - шутливо или иронически - говорят тому, кто необоснованно, беспричинно сердится, гневается, не умея никаким другим образом доказать свою правоту.

По своему смыслу это выражение восходит к произведению древнегреческого писателя - сатирика Лукиана (!! век) "Прометей". В этом произведении Прометей обличает бога Зевса ( у римлян - Юпитер ) в несправедливом, необоснованном гневе.

Из ДНЕВНИКОВ

У слов, как и у людей, есть свои родословные. И точно так же, как у людей, эти родословные — штуки туманные и запутанные: пойди отследи сквозь толщу веков, какая там однокоренная бабушка с каким заморским дедушкой согрешила, прельстившись его длинным суффиксом. Граждане, посвятившие свою жизнь науке этимологии (наука о происхождении слов), ведут в своих тихих кабинетиках бурную жизнь Шерлоков Холмсов. А мы, которые вовсе не этимологи, обычно используем слова, совершенно не задумываясь о том, откуда они взялись и что на самом деле значат.

Лодырничать

Доктор Фердинанд Юстус Христиан Лодер, открывший в начале XIX века в Москве «заведение искусственных минеральных вод», конечно, рассчитывал на успех, но действительность превзошла самые смелые его ожидания. Кучера и лакеи, по три часа ожидавшие своих господ, лежавших под зонтиками в шезлонгах с кружками минералки, создали слово, точно описывающее вышеупомянутое занятие. «С самого полудня лодыря гоняют», – вздыхали они друг другу и удрученно почесывали взмокшие от пота кудлатые бороды.

Трагедия

Слово «трагедия» означает «песнь козлов». В Древней Греции трагедиями называли пьесы божественного содержания, которые сопровождались выступлениями хора, наряженного в маски, изображавшие головы этих божественных же парнокопытных. Кстати, печального в этих пьесах вполне могло и не быть, хотя, конечно, вмешательство богов до добра героев обычно не доводило. Так что в конце концов слово «трагедия» стало означать нечто вроде: «А сейчас прольется море крови, все сперва будут долго страдать, а потом в жутких мучениях скончаются».

Вернемся к нашим баранам

Этой фразе 537 лет. В 1469 году впервые был поставлен ставший знаменитым средневековый фарс «Адвокат Пьер Патлен». Сюжет фарса невероятно запутанный (на то он и фарс), но центральной ее частью является сцена в зале суда. Судят человека, подозреваемого в том, что он украл стадо баранов у своего патрона, однако судебное разбирательство постоянно запутывается из-за того, что все его участники ссорятся, скандалят и обвиняют друг друга в самых разных грехах. Так что судье приходится раз десять произносить фразу: «Revenons a nos moutons!» – «Так вернемся же к нашим баранам!»

Шаромыжник

Появилось словечко в самом начале XIX века, вскоре после наполеоновской кампании. Остатки французской армии, как тебе известно, отступали по смоленской дороге, лишенные какого бы то ни было снабжения. Снабжались сами – за счет набегов на близлежащие деревеньки. Причем с оружием нападали редко: нелегко обмороженными руками в голодном бреду отмахиваться от вил с косами. Поэтому к местным жителям обращались робко и ласково: «Мон шер ами! Дорогой друг, не найдется ли у тебя чего-нибудь пожевать, ибо все люди – братья и очень кушать хочется!» «Шер амыг» кое-как подкармливали, и те шли себе дальше, заселяя просторы нашей страны новым замечательным выражением.

Дайте две!

Фраза, которую последние пять лет все, кому не лень, гоняют в хвост и гриву, на самом деле конец некогда очень известного анекдота, который полностью звучит так:
– Девушка, а почем у вас эта фарфоровая кися с усами?
– Это никакая не кися, а маршал Семен Михайлович Буденный!
– Охренеть! Дайте две!

Катавасия

Коты и Васи тут ни при чем, хотя от тех и других тоже порой бывает много шуму и неприятностей. Это смешное для русского слуха словечко имеет самое высокопарное древнее происхождение: оно из греческого языка, да еще и прямиком из церковной службы. Означает оно «схождение» и описывает тот момент, когда в некоторых торжественных службах два хора (клироса) спускаются со своих мест в центр храма, сливаются в один и совместно исполняют песнопение. Даже после долгих репетиций это схождение не всегда проистекало гладко, так что неудивительно, что «Катавасия» стало означать путаницу, бедлам и неразбериху.

Глуп как пробка

Чем пробка глупее вилки, комода или, скажем, онтогносеологии, сможет объяснить только тот высокоэрудированный гражданин, который знает эту поговорку в полном, неусеченном варианте, звучавшем так: «Глуп как пробка, куда воткнешь – там и торчит». Конец этой очень распространенной фразы постепенно перестали произносить (зачем? И так все знают, что там дальше) и досокращались до того, что теперь почти никто и не помнит, из-за чего пробку так обидели.

До свадьбы заживет

Что именно должно зажить до свадьбы – уже никто не помнит. А зря. Потому что до свадьбы не заживает – это медицински установленный факт. Но сей анатомический момент был неизвестен необразованным деревенским барышням, которым развратные хлопцы шептали эти слова на ушко, пытаясь завлечь селянок на сеновал. Кстати, «ничего, все срастется» – из той же оперы, а вовсе не про сломанные руки и ноги.

Пролететь как фанера над Парижем

В начале эры воздухоплавания во Франции состоялась акция – пролет дирижабля «Фланер» над Парижем. В те времена любые события такого плана обязательно сопровождались многочисленными газетными комментариями, так что несколько дней весь мир с интересом следил за судьбой «Фланера» и обсуждал его полет за вечерними чаепитиями. Аппарат благополучно налетался и забылся, а вот выражение осталось. Правда, так как уже никто не помнил ни про какой «Фланер», то вначале он обрусел, превратившись во «Фланеру», а потом где-то потерял букву «л». В результате и получился будоражащий воображение своей загадочностью образ – «фанера над Парижем».

Ксива

Этому жаргонному словечку, самое меньшее, три тысячи лет. Именно ксивы спрашивали иерусалимские стражники у Христа и его апостолов, потому что на арамейском это слово означает «бумаги», «документы». А в русский жаргон оно пришло с помощью образованных еврейских бандитов и мошенников, которые в начале XX века составляли немалую часть криминального мира Одессы и Киева. Еврейское происхождение (из идиша и иврита) вообще имеет около 10 процентов слов блатного словаря – например, «пацан», «шмон», «шмот», «шухер», «малина», «блат», «параша».

Голод не тетка

И опять мы имеем пример того, как, отрезав хвост, все о нем благополучно забывают. Почему «не тетка», а хотя бы не «не дядька»? А потому, что в целом виде фраза имела вполне удобопонимаемый смысл: «Голод не тетка, пирожка не подсунет». То есть, в отличие от мягкосердечной женщины-родственницы, которая хоть украдкой, да подкормит, голод не знает никакого снисхождения.

Остаться с носом

Почему остаться с носом плохо? А без носа лучше, что ли? Нет, создатели этого фразеологизма вовсе не были фанатиками без-носости. Просто 300 лет назад, когда он возник, слово «нос» имело еще одно значение, по важности почти не уступавшее основному. Означало оно «взятка», «подношение», то есть то, без чего в тогдашней России (да и не только в тогдашней) шагу ступить было нельзя. Если человек, понесший взятку, не сумел довориться с чиновником, он, соответственно, оставался со своим носом и чувствовал себя по этому поводу неважнецки.

По гамбургскому счету

В конце XIX – начале XХ века мир охватила лихорадка французской борьбы. Во всех цирках второе отделение отводилось усатым силачам в полосатых трико, которые к восторгу публики смачно возили друг друга мордой по опилкам, выполняя все эти восхитительные приемы: суплес, рулада, тур-де-бра, нельсон, партер. Чемпионы были популярнее певцов, актеров и князей; имена Поддубного, Буля и Ван Риля знал каждый уважающий себя ребенок старше трех лет. А вот о том, что вся эта борьба была сплошной фикцией наподобие современного рестлинга, знали очень немногие. Сценарии боев расписывались заранее, и зрелищность была куда важнее спорта. Импресарио борцов продавали турнирные результаты своих подопечных, на псевдототализаторах делались состояния. И лишь раз в году лучшие борцы съезжались в Гамбург, где арендовали себе арену и тайно, почти под покровом ночи, в честных поединках выясняли, кто из них на самом деле лучший, а кто – просто раскрашенная в полоску усатая кукла.

Конь педальный

А это мифическое существо, незаконнорожденный кузен кентавра и тянитолкая, возникло из стремления советской промышленности дать все лучшее детям. Самые блестящие умы нашей оборонки были брошены на то, чтобы создать идеальный гибрид лошадки на колесиках с велосипедом. Мутант получил официальное наименование «конь педальный» и в конце 1950-х годов был запущен в массовое производство. Дети и родители были в экстазе. Ездить на конике, привычно отталкиваясь ногами, детишки не могли: мешали торчащие педали. А крутить тугие и корявые педали тоже не получалось – редкий мускулистый ребенок мог осилить дистанцию в несколько метров, после чего обычно благополучно падал, так как излишней устойчивостью конструкция тоже не страдала. Спустя несколько лет конестроители вынуждены были признать свое фиаско, и конь педальный исчез с прилавков, но навсегда остался в памяти народной.

Гай Серегин,
«Вечерний Луганск» от 10 октября 2007 года № 40 (353)


 
Таня_Баньши-ВАДата: Понедельник, 07.05.2012, 00:07 | Сообщение # 2
Смотритель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1445
Награды: 3
Репутация: 4
Статус: В быту














 
АИДата: Вторник, 08.05.2012, 15:31 | Сообщение # 3
Непредсказуемый
Группа: Читатель
Сообщений: 184
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: В быту
15 и мусора и другие товарищи очень порадовали. Очень интересная информация. Отчасти удивлён.

Ты на меня шрифт не повышай! А то смайлом врежу.
 
Таня_Баньши-ВАДата: Понедельник, 16.07.2012, 12:04 | Сообщение # 4
Смотритель
Группа: Администраторы
Сообщений: 1445
Награды: 3
Репутация: 4
Статус: В быту
Бальзаковский возраст


Выражение стало общеупотребительным после появления романа "Тридцатилетняя женщина" (1831) французского писателя Оноре де Бальзака (1799-1850). Героиня этого романа виконтесса де Боссеан отличалась независимостью, самостоятельностью суждений и свободой в проявлении своих чувств.
Иногда встречается другой перевод названия - "Женщина в тридцать лет".



В первые годы после выхода романа в свет это выражение употреблялось иронически по отношению к женщинам, которые были похожи или стремились походить на героиню бальзаковского романа. Позже изначальное значение этого выражения забылось, и оно стало употребляться в ином, более узком смысле - стало обозначать возраст женщины.

Иносказательно: женщина в возрасте от 30 до 40 лет (шутл.-ирон.).
Прикрепления: 4871690.jpg (59.8 Kb)


 
АИДата: Понедельник, 16.07.2012, 18:35 | Сообщение # 5
Непредсказуемый
Группа: Читатель
Сообщений: 184
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: В быту
Все же интересно как меняется смысл со временем. Не удивительно, что вся история искажена.

Ты на меня шрифт не повышай! А то смайлом врежу.
 
Форум » Литературный ликбез » Причуды языка » Крылатые выражения
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
     






Copyright MyCorp © 2024

Раскрутка сайтов даром!!! RU-TOP.NET - Бесплатный каталог сайтов
Таня Баньши-ВА © Все права защищены и охраняются законодательством РФ. Копирование материалов без согласия автора запрещено.